Ode to the Globe Amaranth

Shepherds residents in these valleys
Shepherds living in such density
Reveal to us in all honesty
Is Globe Amaranth from dark alleys?

In those distant and neighbouring mounts
You find such tough eternal flower
Alive with unequal tender power
To your loving heart its colour counts.

Even the most simple Rosemary
Preserves the essence of the pansy
With “a love that remains” unwary.

Such shape that time has learnt to fancy
And flower, tender like a berry
No other beauty our Hearts will see.

*translation of the Ode “À Perpétua,  by Her Ladyship The Viscountess Catarina Micaela de Lencastre

image

Original Ode
À Perpétua.

Pastores destes vales habitantes
Pastores que viveis nesta Espessura
Quero de vós saber se por ventura
Há no mundo Perpétuas inconstantes.

Nos montes mais vizinhos e distantes
Entre vós a perpétua sempre dura,
Animada daquela igual ternura
De vossos corações firmes e amantes.

Por não ter de Alecrim a variedade,
Conserva sempre o ser de amor-perfeito,
Sem que entre nela o roxo da saudade.

O tempo lhe não muda o raro efeito
E sendo tenra flor, na realidade
Tem duração eterna em nosso Peito.

Advertisements